Eesti ja Läti on lähedased naaberriigid, mida ühendab nii ajaloopärand kui ka samalaadsed traditsioonid ja arusaamad. Meie keeled küll erinevad, kuigi öeldu sisu on tihtilugu väga sarnane – nii eestlased kui lätlased saavad aru, mida tähendab ahju taga konutada, hambaid varna riputada või jalgu selga võtta. Sõnaraamat on hea abiline eesti keelest tõlkijatele ning kõigile neile, kes soovivad eesti või läti keelega lähemalt tutvuda. Eesti-läti sõnaraamatus on üle 40 000 märksõna. Põhjalik ja tänapäevane väljaanne sisaldab keelenäiteid ja grammatilist teavet ning abistab kasutajat nii eesti keelest läti keelde tõlkimisel kui ka mõlema keele õppimisel.
Uus ja seni mahukaim läti-eesti sõnaraamat sisaldab üle 40 000 märksõna. Sõnaraamatu materjal on kogutud suurest nüüdisaegsest rööptekstide kogust, mis on Eestis üldkeele tõlkesõnaraamatu koostamisel uudne meetod. Lisaks põhisõnavarale on esitatud hulgaliselt erialatermineid, samuti kõnekeelseid ja slängisõnu ning põhjalik valik kohanimesid. Kuigi läti ja eesti keele kõnelejad on omavahel naabrid, on juba pikemat aega puudunud neid keeli ühendav kaasaegne sõnastik. Vastne Eesti Keele Instituudi töörühma koostatud läti-eesti sõnaraamat on mõeldud seda lünka täitma.











Ülevaated
Pole ühtegi ülevaadet.